El dissabte passat varem anar pel
centre de València a donar una volta i gojar d’una vesprada assolellada d’estiu.
Un volta varem abaixar a l’estació de Colon, varem enfilar cap a la zona on esta la Catedral. Quan anàvem pel mitant del carrer de la Pau, allà lluny
hem escoltat un soroll de persones. –“Segurament serà alguna manifestació”-,
vaig pensar. En acostar-nos a la font del soroll, hem vist un grapat d’unes
dotze o quinze persones que duien a una altra, disfressada de superman, mentre
que una altra, megàfon en mà, anava donant veus, mentre a l’altra mà sostenia
un cubata dels de fer botellot, del qual anava bevent-ne, de tant en tant un
glop i un altre glop. Més endavant, quan hem arribat el carrer Sant Vicent, per
la plaça de Saragossa, ens hem trobat amb un altre grup, de circumstàncies
paregudes, però esta volta era de xiques, sense megàfon a la mà, però
abillades amb una banda, com si fora de fallera, on posava ”Despedida de
soltero”.
Tal volta siga per la imminència
d’una boda a la que aniré d’ací a poc de temps d’una persona prou arrimada a
mi, tal volta siga per la calor, per l’estiu proper, perquè feia una vesprada
meravellosa o vaja vostè a saber per què, m’ha cridat poderosament l’atenció. I m’ha recordat quan jo em vaig casar i vaig fer la meua “despedida de
soltero”. I descobreixes que no n’hi ha res de nou davall el sol: La disfressa del novio de torero, de superman o del que siga, el seu vilipendi per part dels
amics pels carrers de la ciutat, el sopar de germanor i la festa de després
fins a que el cos aguante, que mai serà abans de que eixca el sol,tot això
regat amb litres i litres d’alcohol, són els elements bàsics de qualsevol festa
d’estes característiques, on predomina el bon humor, l’alegria i les ganes de
passar-s’ho bé per part de tots, començant pel mateix novio.
La pregunta que m’he fet a
continuació, ha segut “Cóm es dirà «despedida de soltero» en
valencià?” Si fem la traducció literal, probablement seria “despedida de
solter, despedida de fadrí o comiat de fadrí”. Esta expressió que és més bé de laboratori, m’ha fet preguntar per ahí per descobrir si hi ha alguna locució o expressió feta. I hi ha hagut qui m’ha dit “anar-se’n de farra”, o “possar-se
a remulla”. “Com els cigrons, igual”, he pensat jo quan m’ho han dit. La
veritat és que no hi ha en valencià ninguna expressió autòctona que arreplege
este tipus de celebració, al menys que jo sàpiga. I hi ha qui m’ha dit que
es tracta d’un tipus de festa per a la qual no hi ha ninguna denominació pròpia, perquè quan la llengua predominant a les nostres terres era el
valencià, este tipus de festes no existien encara, tal i com les coneguem en
l’actualitat. Però quan varen començar a posar-se de moda, la nostra llengua
ja es trobava en un procés de minorització i substitució que va fer que no
fera falta crear-ne’n una en valencià, car tothom ho deia en castellà. El
mateix passaria amb la paraula “Halloween”. La seua traducció literal seria
“Vespra de tots els Sants” o alguna cosa pareguda. Però el que es celebra no és
exactament el mateix que a les nostres terres amb expressió de festa de
Totsants. En fi, que si algú sap de quina forma es diu “despedida de soltero”
amb alguna expressió autòctona, pregue m’ho digau, com a comentari a esta
entrada. Mentrestant, el títol el posarem en castellà.